Herr.Kwak_독일건축/VOB-B [독한번역]

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 4 Ausführung(실행 / 수행)

o헤어곽o 2022. 9. 19. 22:50
반응형
728x170

 

 

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며

정리해보겠습니다.

 


 

Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen

(건설 관리 실행에 대한 일반 계약 조건)

 

§ 4 Ausführung

(실행 / 수행)

 


 

(1)
  1) Der Auftraggeber hat für die Aufrechterhaltung der allgemeinen Ordnung auf der Baustelle zu sorgen und das Zusammenwirken der verschiedenen Unternehmer zu regeln. Er hat die erforderlichen öffentlich-rechtlichen Genehmigungen und Erlaubnisse - z.B. nach dem Baurecht, dem Straßenverkehrsrecht, dem Wasserrecht, dem Gewerberecht - herbeizuführen.

  2) Der Auftraggeber hat das Recht, die vertragsgemäße Ausführung der Leistung zu überwachen. Hierzu hat er Zutritt zu den Arbeitsplätzen, Werkstätten und Lagerräumen, wo die vertragliche Leistung oder Teile von ihr hergestellt oder die hierfür bestimmten Stoffe und Bauteile gelagert werden. Auf Verlangen sind ihm die Werkzeichnungen oder andere Ausführungsunterlagen sowie die Ergebnisse von Güteprüfungen zur Einsicht vorzulegen und die erforderlichen Auskünfte zu erteilen, wenn hierdurch keine Geschäftsgeheimnisse preisgegeben werden. Als Geschäftsgeheimnis bezeichnete Auskünfte und Unterlagen hat er vertraulich zu behandeln.

  3) Der Auftraggeber ist befugt, unter Wahrung der dem Auftragnehmer zustehenden Leitung (Absatz 2) Anordnungen zu treffen, die zur vertragsgemäßen Ausführung der Leistung notwendig sind. Die Anordnungen sind grundsätzlich nur dem Auftragnehmer oder seinem für die Leitung der Ausführung bestellten Vertreter zu erteilen, außer wenn Gefahr im Verzug ist. Dem Auftraggeber ist mitzuteilen, wer jeweils als Vertreter des Auftragnehmers für die Leitung der Ausführung bestellt ist.

  4) Hält der Auftragnehmer die Anordnungen des Auftraggebers für unberechtigt oder unzweckmäßig, so hat er seine Bedenken geltend zu machen, die Anordnungen jedoch auf Verlangen auszuführen, wenn nicht gesetzliche oder behördliche Bestimmungen entgegenstehen. Wenn dadurch eine ungerechtfertigte Erschwerung verursacht wird, hat der Auftraggeber die Mehrkosten zu tragen.

(1)

  1) 발주처(건축주/AG)는 건설현장에서 일반적인 질서가 유지되는지를 확인하여야 하며, 다양한 계약자들 간의 상호 작용을 규정하여야 합니다. 또한 발주처(건축주/AG)는 건축법, 도로교통법, 수로법, 상법 등에 따른 필요한 공법에 대한 승인 및 허가를 받아야 합니다.

  2) 발주처(건축주/AG)는 서비스에 대한 계약의 수행을 감독할 권리가 있습니다. 이를 위해 발주처(건축주/AG)는 서비스가 제조되거나 이를 위한 구성요소를 보관하는 작업장 및 보관실 등에 출입을 할 수 있습니다. 발주처(건축주/AG)의 요청이 있는 경우 도면 또는 실행 문서와 품질시험 결과를 시공사(계약자/AN)는 발주처(건축주/AG)에게 제출하여야 합니다. 단 여기에 영업상 기밀서류가 포함되지 않는 경우에만 해당합니다. 비즈니스상 기밀로 지정된 시공사(계약자/AN)의 정보 및 해당 문서는 기밀로 취급되어야 합니다.

  3) 발주처(건축주/AG)는 시공사(계약자/AN)에게 권한이 부여된 2항의 내용을 유지하면서 서비스의 계약적인 실행에 필요한 준비를 할 수 있는 권한이 있습니다. 원칙적으로 지시는 급작스러운 위험이 있는 상태가 아닌 한, 발주처(건축주/AG)와 발주처(건축주/AG)의 대리인에게만 권한이 주어집니다. 발주처(건축주/AG)는 실행의 관리를 위해 대리인을 임명하는 경우 시공사(계약자/AN)에게 이에 대하여 알려야 합니다.

4) 시공사(계약자/AN)는 발주처(건축주/AG)의 요구 또는 지시가 부당하고 부적합하다고 여겨지는 경우 이에 대해 주장을 하여야 하지만, 법적 또는 공식적으로 규정이 없는 한 지시를 수행하여야 합니다. 이로 인해 부당한 가중이 발생하는 경우에는 발주처(건축주/AG)가 그에 따른 추가 비용을 부담하여야 합니다.

 

 

(2)

  1) Der Auftragnehmer hat die Leistung unter eigener Verantwortung nach dem Vertrag auszuführen. Dabei hat er die anerkannten Regeln der Technik und die gesetzlichen und behördlichen Bestimmungen zu beachten. Es ist seine Sache, die Ausführung seiner vertraglichen Leistung zu leiten und für Ordnung auf seiner Arbeitsstelle zu sorgen.

  2) Er ist für die Erfüllung der gesetzlichen, behördlichen und berufsgenossenschaftlichen Verpflichtungen gegenüber seinen Arbeitnehmern allein verantwortlich. Es ist ausschließlich seine Aufgabe, die Vereinbarungen und Maßnahmen zu treffen, die sein Verhältnis zu den Arbeitnehmern regeln.

(2)
  1) 시공사(계약자/AN)는 계약에 따라 자신의 책임하에 해당 서비스를 수행하여야 합니다. 그 과정에서 그는 인정된 기술 규칙과 법적 및 공식 규정을 준수하여야 합니다. 또한 계약 서비스의 실행을 지시하고 현장에서 질서를 유지하는 것은 시공사(계약자/AN)의 책임입니다.
  2) 시공사(계약자/AN)는 직원에 대한 법적, 공식 및 무역 협회 의무를 완수할 전적인 책임이 있습니다. 직원과의 관계를 규제하는 계약과 조치를 취하는 것은 전적으로 시공사(계약자/AN) 본인의 임무입니다.

 

 

(3) Hat der Auftragnehmer Bedenken gegen die vorgesehene Art der Ausführung (auch wegen der Sicherung gegen Unfallgefahren), gegen die Güte der vom Auftraggeber gelieferten Stoffe oder Bauteile oder gegen die Leistungen anderer Unternehmer, so hat er sie dem Auftraggeber unverzüglich - möglichst schon vor Beginn der Arbeiten - schriftlich mitzuteilen; der Auftraggeber bleibt jedoch für seine Angaben, Anordnungen oder Lieferungen verantwortlich.

(3) 시공사(계약자/AN)가 사고의 위험에 대한 보호조치로 인해 의도한 서비스의 유형에 대해, 또는 발주처(건축주/AG)가 제공한 자재 또는 구성 요소의 품질 또는 다른 협력업체의의 서비스에 대해 우려하는 경우, 시공사(계약자/AN)는 그에 관하여 발주처(건축주/AG)에 통지해야 합니다. 시공사(계약자/AN)는 그에 관하여 발주처(건축주/AG)에게 가능하면 작업 시작 이전에 서면으로 전달하여야 합니다. 그러나 발주처(건축주/AG)는 자신의 정보, 주문 또는 배송에 대한 책임을 가집니다.

 

 

(4) Der Auftraggeber hat, wenn nichts anderes vereinbart ist, dem Auftragnehmer unentgeltlich zur Benutzung oder Mitbenutzung zu überlassen:

  1)die notwendigen Lager- und Arbeitsplätze auf der Baustelle,

  2) vorhandene Zufahrtswege und Anschlussgleise,

  3) vorhandene Anschlüsse für Wasser und Energie. Die Kosten für den Verbrauch und den Messer oder Zähler trägt der Auftragnehmer, mehrere Auftragnehmer tragen sie anteilig.

(4) 별도의 협의가 없는 한 시공사(계약자/AN)는 계약자가 다음을 무료로 사용하거나 공유하도록 허용해야 합니다.
  1) 건설 현장에서 필요한 보관 및 작업장,
  2) 기존 접근 도로 및 측선,
  3) 물과 에너지에 대한 기존 연결.

      해당 사용비용은  시공사(계약자/AN)가 사용량에 대해서 계산을 하고, 현장 내에 시공하는 여러 계약자가 비례하여 부담을 하게 됩니다.

 

 

(5) Der Auftragnehmer hat die von ihm ausgeführten Leistungen und die ihm für die Ausführung übergebenen Gegenstände bis zur Abnahme vor Beschädigung und Diebstahl zu schützen. Auf Verlangen des Auftraggebers hat er sie vor Winterschäden und Grundwasser zu schützen, ferner Schnee und Eis zu beseitigen. Obliegt ihm die Verpflichtung nach Satz 2 nicht schon nach dem Vertrag, so regelt sich die Vergütung nach § 2 Absatz 6.

(5) 시공사(계약자/AN)는 발주처(건축주/AG)의 수락이 있을 때까지 자신이 수행한 서비스 및 수행 목적으로 인계된 품목을 훼손 및 도난으로부터 보호해야 합니다. 또한 발주처(건축주/AG)의 요청에 따라 겨울 피해와 지하수로부터 보호하고 눈과 얼음도 제거해야 합니다. (2)항에 따른 의무가 계약에 따라 이미 그에게 부과되지 않은 경우 보수는 § 2의 (6)항에 따라 규제됩니다.

 

 

(6) Stoffe oder Bauteile, die dem Vertrag oder den Proben nicht entsprechen, sind auf Anordnung des Auftraggebers innerhalb einer von ihm bestimmten Frist von der Baustelle zu entfernen. Geschieht es nicht, so können sie auf Kosten des Auftragnehmers entfernt oder für seine Rechnung veräußert werden.

(6) 계약서 또는 샘플과 일치하지 않는 자재 또는 구성요소는 발주처(건축주/AG)가 지정한 기간 내에 발주처(건축주/AG)의 명령에 따라 건설 현장에서 제거되어야 합니다. 해당 명령(요청)이 이루어지지 않으면 시공사(계약자/AN)의 비용으로 제거되고, 그에 따라 그의 계산에서 제외될 수 있습니다.

 

 

(7) Leistungen, die schon während der Ausführung als mangelhaft oder vertragswidrig erkannt werden, hat der Auftragnehmer auf eigene Kosten durch mangelfreie zu ersetzen. Hat der Auftragnehmer den Mangel oder die Vertragswidrigkeit zu vertreten, so hat er auch den daraus entstehenden Schaden zu ersetzen. Kommt der Auftragnehmer der Pflicht zur Beseitigung des Mangels nicht nach, so kann ihm der Auftraggeber eine angemessene Frist zur Beseitigung des Mangels setzen und erklären, dass er nach fruchtlosem Ablauf der Frist den Vertrag kündigen werde (§ 8 Absatz 3).

(7) 실행 중 결함이 있거나 계약 위반으로 인식된 서비스는 시공사(계약자/AN)가 자신의 비용으로 결함이 없는 서비스로 교체해야 합니다. 시공사(계약자/AN)가 결함 또는 부적합에 대한 책임이 있는 경우 그로 인한 손해도 시공사(계약자/AN)가 보상하여야 합니다. 시공사(계약자/AN)가 결함을 시정할 의무를 이행하지 않는 경우 발주처(건축주/AG)는 8조 (3)항에 따라 이에 대한 결함을 시정할 합리적인 기한을 정하고 기한이 만료된 후 결과 없이 계약을 해지하겠다고 선언할 수 있습니다.

 

 

(8)

  1) Der Auftragnehmer hat die Leistung im eigenen Betrieb auszuführen. Mit schriftlicher Zustimmung des Auftraggebers darf er sie an Nachunternehmer übertragen. Die Zustimmung ist nicht notwendig bei Leistungen, auf die der Betrieb des Auftragnehmers nicht eingerichtet ist. Erbringt der Auftragnehmer ohne schriftliche Zustimmung des Auftraggebers Leistungen nicht im eigenen Betrieb, obwohl sein Betrieb darauf eingerichtet ist, kann der Auftraggeber ihm eine angemessene Frist zur Aufnahme der Leistung im eigenen Betrieb setzen und erklären, dass er nach fruchtlosem Ablauf der Frist den Vertrag kündigen werde (§ 8 Absatz 3).

 2) Der Auftragnehmer hat bei der Weitervergabe von Bauleistungen an Nachunternehmer die Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen Teile B und C zugrunde zu legen.

  3) Der Auftragnehmer hat dem Auftraggeber die Nachunternehmer und deren Nachunternehmer ohne Aufforderung spätestens bis zum Leistungsbeginn des Nachunternehmers mit Namen, gesetzlichen Vertretern und Kontaktdaten bekannt zu geben. Auf Verlangen des Auftraggebers hat der Auftragnehmer für seine Nachunternehmer Erklärungen und Nachweise zur Eignung vorzulegen.

(8)

  1) 시공사(계약자/AN)는 자신의 경영 범위 안에서 서비스를 수행해야 합니다. 하지만 추가적으로 발주처(건축주/AG)의 서면 동의를 받아 하청업체에 양도할 수 있습니다. 시공사(계약자/AN)의 작업에 적합하지 않은 서비스에는 승인이 필요하지 않습니다. 시공사(계약자/AN)가 발주처(건축주/AG)의 서면 동의 없이 자신의 회사의 범위 안에서 서비스를 제공하지 않는 경우, 시공사(계약자/AN)의 회사는 그렇게 하도록 설정되어 있음에도 불구하고 발주처(건축주/AG)는 자신의 회사에서 서비스를 시작하기 위해 합리적인 기한을 정하고 8조 (3)항에 따라서 기한이 만료된 후 이에 대한 결과 없이 계약을 해지함을 선언할 수 있습니다.
  2) 하청업체에 공사를 하도급할 때 시공사(계약자/AN)는 건설공사 B, C 부분에 대한 조달 및 계약 규정을 기준으로 해야 합니다.

  3) 시공사(계약자/AN)는 늦어도 시공사(계약자/AN)가 공사를 시작할 때까지 시공사(계약자/AN)와 하도급인의 성명, 법정대리인 및 연락처를 별도의 요청 없이 발주처(건축주/AG)에게 알려야 합니다. 발주처(건축주/AG)의 요청에 따라 시공사(계약자/AN)는 하청업체에 대한 적합성 선언 및 증거를 제출해야 합니다.

 

(9) Werden bei Ausführung der Leistung auf einem Grundstück Gegenstände von Altertum, Kunst- oder wissenschaftlichem Wert entdeckt, so hat der Auftragnehmer vor jedem weiteren Aufdecken oder Ändern dem Auftraggeber den Fund anzuzeigen und ihm die Gegenstände nach näherer Weisung abzuliefern. Die Vergütung etwaiger Mehrkosten regelt sich nach § 2 Absatz 6. Die Rechte des Entdeckers (§ 984 BGB) hat der Auftraggeber.

(9) 서비스 수행 중 토지내에서 고대, 예술적 또는 과학적 가치가 있는 물건이 발견된 경우, 시공사(계약자/AN)는 추가 발견에 대해서 발견 사실을 발주처(건축주/AG)에게 통지하고 상세한 설명에 따라 물건을 발주처(건축주/AG)에게 인도해야 합니다. 이로 인해 발생하게 되는 추가 비용에 대한 보상은 2조의 (6)항이 적용됩니다. 또한 BGB 984항에 의거하여 발주처(건축주/AG)는 해당 물건에 대해 발견자로서의 권리를 가지게 됩니다.

 

 

(10) Der Zustand von Teilen der Leistung ist auf Verlangen gemeinsam von Auftraggeber und Auftragnehmer festzustellen, wenn diese Teile der Leistung durch die weitere Ausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden. Das Ergebnis ist schriftlich niederzulegen.

(10) 서비스 부분의 상태는 서비스의 이러한 부분이 검사 및 결정의 추가 실행에서 철회되는 경우 요청 시 발주처(건축주/AG)와 시공사(계약자/AN)가 공동으로 결정하여야 하며, 그 결과를 서면으로 작성해야 합니다.

 

반응형

 


 

VOB/B의 다른 조항들은 아래 링크를 통해서 확인하실 수 있습니다.

 

§ 1 Art und Umfang der Leistung

https://herr-kwak.tistory.com/1197

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 1 Art und Umfang der Leistung (

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대..

herr-kwak.tistory.com

 

§ 2 Vergütung

https://herr-kwak.tistory.com/1198

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 2 Vergütung (보수)

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대..

herr-kwak.tistory.com

 

§ 3 Ausführungsunterlagen

https://herr-kwak.tistory.com/1205

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 3 Ausführungsunterlagen(시행

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대..

herr-kwak.tistory.com

 

§ 4 Ausführung

https://herr-kwak.tistory.com/1206

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 3 Ausführungsunterlagen(시행

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일반

herr-kwak.tistory.com

 

§ 5 Ausführungsfristen

https://herr-kwak.tistory.com/1288

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 4 Ausführung(실행 / 수행)

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일반

herr-kwak.tistory.com

 

§ 6 Behinderung und Unterbrechung der Ausführung

https://herr-kwak.tistory.com/1289

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 6 Behinderung und Unterbrechung d

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 7 Verteilung der Gefahr

https://herr-kwak.tistory.com/1309

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 6 Behinderung und Unterbrechung d

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 8 Kündigung durch den Auftraggeber

https://herr-kwak.tistory.com/1310

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 7 Verteilung der Gefahr (위험

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 9 Kündigung durch den Auftragnehmer

https://herr-kwak.tistory.com/1312

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 8 Kündigung durch den Auftraggeb

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 10 Haftung der Vertragsparteien

https://herr-kwak.tistory.com/1313

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 9 Kündigung durch den Auftragneh

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 11 Vertragsstrafe

https://herr-kwak.tistory.com/1314

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 10 Haftung der Vertragsparteien (

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 12 Abnahme

https://herr-kwak.tistory.com/1315

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 11 Vertragsstrafe (계약상 처

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 13 Mängelansprüche

https://herr-kwak.tistory.com/1316

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 12 Abnahme (인수 승인)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 14 Abrechnung

https://herr-kwak.tistory.com/1318

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 13 Mängelansprüche (결함에

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 15 Stundenlohnarbeiten

https://herr-kwak.tistory.com/1331

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 14 Abrechnung (청구 / 정산)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 16 Zahlung

https://herr-kwak.tistory.com/1332

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 15 Stundenlohnarbeiten (시급)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 17 Sicherheitsleistung

https://herr-kwak.tistory.com/1339

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 16 Zahlung (지불)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 18 Streitigkeiten

https://herr-kwak.tistory.com/1340

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 17 Sicherheitsleistung (보증)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 


 

읽어주셔서 감사합니다.

반응형
그리드형