Herr.Kwak_독어공부/독일어로 신문읽기

독일뉴스(Spiegel)를 통해서 독일어 공부하기 25일차.(200530)

o헤어곽o 2020. 5. 30. 17:25
반응형
728x170

해당 포스팅은 독일 주요 뉴스(신문) 사이트인 Spiegel의 내용을 참조하였습니다.

Spiegel 메인 사이트 : https://www.spiegel.de/

 

DER SPIEGEL | Online-Nachrichten

Deutschlands führende Nachrichtenseite. Alles Wichtige aus Politik, Wirtschaft, Sport, Kultur, Wissenschaft, Technik und mehr.

www.spiegel.de

 

 

30. 05. 2020.

 

Auch die erste Anklage kann die Wut nicht bändigen

Der Tod von George Floyd bei einem Polizeieinsatz sorgte in den USA für einen Aufschrei. Der mutmaßlich verantwortliche Beamte wurde nun angeklagt. Doch die Proteste gingen in der Nacht weiter - trotz Ausgangssperre.

e. Anklage: 고발, 고소, 탄핵, bändigen: 지배하다, 길들이다, r. Aufschrei: 고함, 절규, 비명,

mutmaßlich: 추측 상의,개연적인,

 

Nach dem Tod des Afroamerikaners George Floyd bei einem brutalen Polizeieinsatz in Minneapolis haben die Proteste in der US-Großstadt trotz Ausgangssperre angedauert. Reporter des Senders CNN berichteten in der Nacht zu Samstag, weder Soldaten der Nationalgarde noch Polizisten seien zu sehen. An den Protesten beteiligten sich demnach Schwarze ebenso wie Weiße. Fernsehbilder zeigten, wie Demonstranten in der Stadt auf einer Schnellstraße marschierten. Sie trugen Schilder mit Aufschriften wie "Bin ich der nächste?" und "Ohne Gerechtigkeit kein Frieden".

brutal: 야만적인, 난폭한, 가차 없는, e. Gerechtigkeit: 올바름, 정의, 공평,

 

Floyd war am Montag bei einem Polizeieinsatz in Minneapolis ums Leben gekommen. Einer der vier an dem Einsatz beteiligten Polizisten wurde am Freitag angeklagt - wegen "Mord dritten Grades", ein Straftatbestand, der nicht ganz so schwerwiegend ist wie ein vorsätzlich begangener Mord.

ums Leben kommen: 죽다, schwerwiegend: 무거운, 중대한, vorsätzlich: 의도적인, 고의로,

begangen: 통행이 많은, 빈번히 행해지는,

 

Bei ihm handelt es sich um den weißen Polizisten, der sein Knie minutenlang an den Hals Floyds gedrückt hatte. Floyd hatte mehrfach um Hilfe gefleht, bevor er das Bewusstsein verlor, wie ein Video festgehalten hatte. Der 46-jährige Schwarze wurde bei seiner Ankunft im Krankenhaus für tot erklärt.

flehen: 탄원하다, 간청하다, e. Ankunft: 도착,

 

Hauptquartier von CNN in Atlanta angegriffen

Auch in anderen US-Städten kam es in der vierten Nacht in Folge zu Protesten, die vereinzelt in Gewalt ausarteten. In Atlanta griffen Demonstranten das Hauptquartier des Senders CNN an. Der Sender zeigte Livebilder aus der eigenen Zentrale, auf denen zu sehen war, wie Demonstranten von außerhalb Objekte auf Polizisten im Eingangsbereich des Senders warfen. Auch aus New York, Los Angeles, Dallas, Louisville und anderen Orten wurden Proteste gemeldet. Vor dem Weißen Haus in Washington versammelten sich ebenfalls Demonstranten. Einige von ihnen stießen Barrikaden um.

vereinzeln: 개별화하다, 나누어 놓다, s. Quartier: 숙소, 주거지, 구획, e. Barrikade: 바리케이트,

 

Der Gouverneur von Minnesota, Tim Walz, hatte am Freitag eine Ausgangssperre für Minneapolis und die Nachbarstadt St. Paul verkündet, die um 20.00 Uhr Ortszeit in Kraft trat. Infolge von Floyds Tod war es in den vergangenen Nächten zu schweren Ausschreitungen in Minneapolis gekommen. Walz hatte am Donnerstag die Nationalgarde mobilisiert und den Notstand für die Stadt und umliegende Gebiete ausgerufen. Die Nationalgarde teilte mit, mehr als 500 Soldaten seien in die Region entsandt worden.

r. Gouverneur: 주지사, 사령관, e. Ausschreitung: 불법행위, mobilisieren: (군사를) 동원하다,

r. Notstand: 위기, 궁지, 비상 사태비상사태, entsenden: 파견하다,

 

Journalisten kamen zwischen die Fronten. Ein CNN-Team um den - schwarzen - Reporter Omar Jimenez wurde vor laufenden Kameras festgenommen, doch wieder freigelassen. Ein weißer CNN-Kollege in der Nähe blieb unbehelligt. Gouverneur Waltz entschuldigte sich - bei dem Sender und allen Journalisten: "Das ist unverzeihlich."

e. Front: 전면, 전선, 선두, unbehelligt: 방해를 받지 않는, unverzeihlich: 용서하기 어려운,

 

Infolge von Floyds Tod war es in den vergangenen Nächten zu schweren Ausschreitungen in Minneapolis im US-Bundesstaat Minnesota gekommen. Geschäfte gingen in Flammen auf, es kam zu Plünderungen. Demonstranten stürmten auch eine Polizeiwache und legten Feuer. Die Polizei setzte Tränengas gegen Demonstranten ein.

e. Flamme: 불꽃, 화염, e. Plünderung: 약탈, 강탈, stürmen: 돌격하다, 돌진하다,

 

Acht Minuten und 46 Sekunden die Luft abgedrückt

In dem am Freitag veröffentlichten Haftbefehl für den Ex-Polizisten hieß es, dieser habe sein Knie insgesamt acht Minuten und 46 Sekunden auf den Nacken Floyds gedrückt. In den letzten zwei Minuten und 53 Sekunden habe Floyd keine Lebenszeichen mehr gezeigt. Polizisten müssten auf Basis ihrer Ausbildung wissen, dass diese Art des Festhaltens eines Verdächtigen grundsätzlich gefährlich sei.

abdrücken: 눌러 막다, 차단하다, r. Haftbefehl: 구속 영장, 체포 영장, verdächtig: 혐의가 있는,

 

Im Haftbefehl hieß es weiter, der Gerichtsmediziner gehe nach vorläufigen Erkenntnissen davon aus, dass Floyd nicht erstickt sei. Der 46-Jährige habe unter anderen gesundheitlichen Problemen gelitten, die gemeinsam mit der Festsetzung und möglichen Rauschmitteln in seinem Blut vermutlich zu seinem Tod geführt hätten.

Ersticken: 질식하다, 숨이 막히다, r. Rausch: 취함, 환각, 취한 상태,

 

US-Justizminister William Barr kündigte an, Bundesbehörden wie das FBI würden parallel zu den Ermittlungen der Behörden in Minnesota untersuchen, ob die betroffenen Polizisten Bürgerrechtsgesetze verletzt hätten. Er sei zuversichtlich, dass der Gerechtigkeit im Fall Floyd Genüge getan werde.

zuversichtlich: 확신에 찬, 낙관적인,

 

Minnesotas Gouverneur Tim Walz sicherte am Freitag zu, dass die Justiz das Vorgehen der Beteiligten schnell untersuchen werde. Der Gouverneur teilte das Entsetzen über den Vorfall. "Das Kapitel, das diese Woche geschrieben wurde, ist eines unserer dunkelsten Kapitel", sagte er. Walz rief Demonstranten eindringlich zum Gewaltverzicht auf. Probleme wie systematischer Rassismus müssten angegangen werden, dies könne aber nicht passieren, solange noch "Anarchie auf den Straßen herrscht", sagte er.

zusichern: 확약하다, 보증하다, e. Anarchie: 무정부, 혼란, 무질서,

 

US-Präsident Donald Trump zeigte sich am Freitag zuversichtlich, dass die Nationalgarde weitere Ausschreitungen in Minneapolis verhindern werde. Trump sagte im Weißen Haus, er habe mit Angehörigen Floyds gesprochen. "Großartige Leute." Trump forderte zugleich ein sofortiges Ende der Ausschreitungen. Man könne nicht erlauben, dass die Lage weiter in "Anarchie und Chaos" abgleite, sagte der Präsident. Er sprach von einer "furchtbaren, furchtbaren Situation".

e. Angehörige: 친척, 일족, 구성원, abgleiten: 벗어나다,

 

Trump hatte zuvor für eine Kontroverse gesorgt, als er auf Twitter mitteilte: "Habe gerade mit Gouverneur Tim Walz gesprochen und ihm gesagt, dass das Militär ganz an seiner Seite steht. Wenn es Schwierigkeiten gibt, werden wir die Kontrolle übernehmen, aber wenn die Plünderungen beginnen, beginnt das Schießen."

e. Kontroverse: 논쟁, 논제, 논점,

 

Twitter versah den Tweet mit einem Warnhinweis, weil der Beitrag gegen das Verbot von Gewaltverherrlichung bei dem Dienst verstoße.

e. Verherrlichung: 찬양, 찬미,

 

Mit seinem Satz zu möglichen Schüssen auf Plünderer zitierte Trump einen Satz aus dem Jahr 1967, mit dem der damalige Polizeichef von Miami ein hartes Vorgehen gegen die schwarze Bevölkerung angekündigt hatte. Trump relativierte seine Aussage am Freitag in einem weiteren Tweet.

zitieren: 인용하다, 소환하다, relativieren: 상대화하다, ~의 의미를 제한시키다, 의미가 상실되다,

 

Trump teilte mit, er habe nur gemeint, dass Plünderungen zu Waffengewalt führen könnten, was ein Fakt sei. Später sagte er, er habe das Ursprungszitat aus Miami gar nicht gekannt.

 


 

플로이드의 죽음 이후 미국에서는 많은 시위가 발생했습니다. 사건이 일어난 미네아폴리스뿐만 아니라 미국의 다른 큰 도시들에서도 동시다발적으로 시위가 있었으며, 시위에는 흑인들 뿐만 아니라 백인들도 참여를 하였습니다. 그들은 경찰의 폭력적인 행동에 반대하며, „내가 다음번인가? “혹은 공평함 없이는 친구도 없다 “는 문구를 들고 나왔다. 프로이드의 죽음에 대해 4명의 경찰 중 그의 목을 무릎으로 압박했던 1명은 고발되었습니다. 그에게는 3급 살인혐의가 기소되었습니다.

미국의 다른 도시들에서도 시위가 발생하였으며, 이는 종종 폭력적으로 바뀌었습니다. 애틀랜타에서는 시위대가 CNN 본부를 공격하였으며, 뉴욕, 로스 앤젤레스, 댈러스, 루이빌 및 기타 지역에서도 사위가 보고되었습니다. 시위대는 워싱턴의 백악관 밖에 모였고, 그들 중 일부는 바리케이드를 넘어뜨리며 시위를 계속하였습니다. 팀 왈츠 (Tim Walz) 미네소타 주지사는 금요일 미네아폴리스와 인근의 세인트 폴 (St. Paul)에 대한 법령을 발표했습니다. 플로이드의 죽음으로 인해 지난 며칠 동안 미니애폴리스에서 심각한 폭동이 일어났습니다. 이로 인하여 팀 왈츠는 목요일에 방위군을 동원하여 도시와 주변 지역에 비상사태를 선포했다. 방위군은 500명 이상의 군인들로 구성되어 있으며, 지역에 배치되었다고 발표했다. (기자들에 대한 태도에서도 차별적인 태도를 확인할 수 있었습니다.) 흑인 기자 오마르가 이끄는 CNN팀이 카메라 앞에서 체포되었지만 곧 풀려났습니다. 하지만 근처의 백인CNN 동료는 방해를 받지 않는 상태로 남아 있었습니다. 왈츠 주지사는 이에 대해 방송사와 모든 언론인들에게 "죄송합니다. 이것은 용서하기 어려운 일입니다."라고 사과했습니다. 플로이드의 죽음으로 인해 최근에는 미네소타 주 미니애폴리스에서 폭동이 일어났습니다. 상점들은 불길에 휩싸였으며. 불법적으로 약탈되었습니다. 시위대는 또한 경찰서를 공격하여 화재를 일으켰습니다. 경찰은 시위대에게 최루 가스를 사용했습니다.

금요일에 공개된 해당 경찰관에 대한 체포 영장에서는 그가 플로이드의 목을 무릎으로 총 8 46초 동안 눌렀다고 밝혔다. 마지막 2 53초 동안은 플로이드는 생명의 징후를 보이지 않았다. 하지만 체포 영장에서 검시관은 예비 증거를 바탕으로 플로이드가 질식하지 않았다고 밝혔다. 46세의 이 사람은 다른 건강 문제로 고통을 겪었으며, 혈액에서 고착제와 가능한 중독제와 함께 사망에 이를 수도 있다고 밝혔습니다. 윌리엄 바 (William Barr) 법무부 장관은 FBI와 같은 연방 기관이 미네소타 당국과 함께 관련 공무원들이 민권법을 위반했는지 여부를 조사할 것이라고 밝혔습니다. 그는 플로이드 사건에서 정의가 이루어질 것이라고 확신했습니다. 미네소타 주지사 팀 왈츠는 금요일에 사법부가 관련자들을 신속하게 조사 할 것이라고 말했습니다. 또한 왈츠는 시위대에게 폭력적인 행동들을 그만하도록 촉구했다. 그는 체계적인 인종주의와 같은 문제를 해결해야 하지만거리에 혼란적인 상태(폭력적인 시위)가 있는 동안에는 이런 일이 발생할 수 없다"라고 말했습니다. 도널드 트럼프 미국 대통령은 금요일에 방위군이 미네아폴리스에서 더 많은 폭동을 막을 것이라고 확신했습니다. 트럼프는 백악관에서 플로이드의 친척들과 대화했다고 말했으며, 트럼프는 폭동의 즉각적인 종식을 요구했습니다. 대통령은“상황이 무질서와 혼란에 빠질 수는 없다”라고 말했습니다. 하지만 트럼프는 트위터에서 다음과 같이 말하면서 논란을 일으켰습니다. "팀 왈츠 주지사와 대화를 나누었고, 그는 군대가 자신의 편에 있다고 말했다고 전했다. 하지만 그가 문제에 직면한다면 우리가 통제권을 넘겨받을 것이다. 하지만 폭동이 시작된다면, 대응사격 등의 조치를 취할 것이다." 약탈자에 대한 총성에 대한 그의 선고와 함께, 트럼프는 1967 년 당시 마이애미 경찰청장이 흑인 인구에 대한 강력한 조치를 선포 한 한 문장을 인용했습니다. 트럼프는 금요일 또 다른 트윗에서 그의 진술을 다시 언급하였습니다. 하지만 이후, 트럼프는 약탈이 총기 폭력으로 이어질 수 있다는 의미 일뿐이라고 말했습니다. 그는 나중에 원래의 마이애미 인용문을 알지 못했다고 말했습니다.

 

https://www.spiegel.de/politik/ausland/auch-die-erste-anklage-kann-die-wut-nicht-baendigen-a-0f2d4e6b-92c4-4a81-b353-59ee0badfd9b

 

Auch die erste Anklage kann die Wut nicht bändigen - DER SPIEGEL - Politik

Der Tod von George Floyd bei einem Polizeieinsatz sorgte in den USA für einen Aufschrei. Der mutmaßlich verantwortliche Beamte wurde nun angeklagt. Doch die Proteste gingen in der Nacht weiter - trotz Ausgangssperre.

www.spiegel.de

 

반응형
그리드형