Herr.Kwak_독어공부/독일어로 신문읽기

독일뉴스(Spiegel)를 통해서 독일어 공부하기 6일차.(200416)

o헤어곽o 2020. 4. 16. 18:35
반응형
728x170

해당 포스팅은 독일 주요 뉴스(신문) 사이트인 Spiegel의 내용을 참조하였습니다.

Spiegel 메인 사이트 : https://www.spiegel.de/

 

DER SPIEGEL | Online-Nachrichten

Deutschlands führende Nachrichtenseite. Alles Wichtige aus Politik, Wirtschaft, Sport, Kultur, Wissenschaft, Technik und mehr.

www.spiegel.de

 

16.04.2020.

 

Japanische Ärzte warnen vor Kollaps des Gesundheitssystems

Mehr Tests - oder das Gesundheitssystem bricht zusammen, warnen Ärzte in Japan. In den USA erreicht die Zahl der Toten in der Corona-Pandemie eine neue Tages-Höchstmarke. Der Überblick.

r. Kollaps: 탈진, 쇠약, 신진 대사 장애, bricht(brechen3인칭 단수): 깨다, 부수다,

 

GEW fordert Konzept für Schulöffnungen

Die Gewerkschaft Erziehung und Wissenschaft (GEW) hat die Kultusministerkonferenz aufgefordert, schnell Konzepte für eine schrittweise Öffnung der Schulen ab dem 4. Mai vorzulegen. "Dafür brauchen wir ein abgestimmtes, gemeinsames Handeln der Bundesländer", sagte die GEW-Vorsitzende Marlis Tepe. Eine zentrale Rolle spiele dabei das Thema Hygiene. Die hygienischen Verhältnisse in den Schulen müssten nachhaltig verbessert werden, das dürfe nicht am Geld scheitern.

auffordern: 요구하다, 청하다, vorlegen: 제시하다, 제출하다, 공표하다, e. Hygiene: 건강법, 위생학.

scheitern: 난파하다, 좌절하다, 실패하다, 수포로 돌아가다,

 

Tepe forderte zudem, dass alle Beschäftigten aus Risikogruppen nicht arbeiten dürften. Auch Schüler mit Vorerkrankungen müssten geschützt werden: "Sind diese Standards nicht zu gewährleisten, dürfen die Schulen nicht geöffnet werden". Abschlussprüfungen dürften nicht "auf Teufel komm raus" durchgezogen werden, es müsse möglich sein, "Abschlüsse und Noten auf Grundlage der bereits in diesem Schuljahr erbrachten Leistungen zu vergeben - plus eines Corona-Bonus". Im Zweifel solle die Bewertung zugunsten des Schülers ausfallen.

e. Beschäftigung: 고용, 종사, , r. Vorerkrankung: 사전병력, 기저질환, r. Teufel: 악마, 귀신, 사탄,

durchziehen: 지나가다, 통과하다, zugunsten + 2: ~를 위하여,

 

Bildungssenatorin: Abiturprüfungen in Berlin starten am Montag

In Berlin sollen die Abiturprüfungen am kommenden Montag beginnen. Das kündigte Bildungssenatorin Sandra Scheeres (SPD) am Donnerstag an. Los gehe es zunächst mit dem Fach Latein, zwei weitere Prüfungen folgten dann im Lauf der Woche, sagte Scheeres im Interview mit dem RBB-Inforadio. Scheeres verteidigte die Entscheidung, an den Abiturprüfungen festzuhalten. Es gehe darum, dass die Berliner Jugendlichen an den Hochschulen in ganz Deutschland studieren könnten. Berlins Schulen sollen dann schrittweise ab der Woche darauf öffnen: "Wir in Berlin werden am 27. April in den 10. Klassen anfangen", erklärte die Senatorin.

r. Senator: 의원, 상원 의원, 국회 의원, verteidigen: 지키다, 방어하다, 옹호하다,

 

"In den Grundschulen werden wir am 4. Mai mit der sechsten Klasse an den Start gehen", sagte Scheeres. Sie versicherte, in den Schulen werde auf die Maßnahmen zur Eindämmung der Pandemie geachtet. So müssten beispielsweise die Tische der Schüler 1,50 Meter auseinander stehen, es müsse auch genügend Seife für regelmäßiges Händewaschen zur Verfügung stehen. "Und es ist wichtig, dass die Schulen sehr gut gereinigt sind. Das werden auch die Schulträger gewährleisten."

versichern: 확언하다, 보증하다, 확신시키다,

 

Bund und Länder hatten sich am Mittwoch auf die schrittweise Öffnung der Schulen ab dem 4. Mai verständigt.

verständigen: 알려주다, 통고하다,

 

Robert Koch-Institut verzeichnet 2866 neue Infektionen

In Deutschland hat die Zahl der Infektionsfälle nach Angaben des Robert Koch-Instituts (RKI) die Schwelle von 130.000 überstiegen. Das RKI zählt nach den Angaben auf seiner Internetseite aktuell 130.450 Fälle - ein Plus von 2866 im Vergleich zu Mittwoch. Die Zahl der Toten stieg im selben Zeitraum um 315 auf 3569. Rund 77.000 Menschen sind demnach genesen.

 

Die Zahlen des RKI weichen von denen der Johns-Hopkins-Universität ab, die für Deutschland bereits knapp 135.000 Infektionen verzeichnet. Während die US-Universität im Internet nach öffentlich zugänglichen Quellen sucht und dort die neuesten Zahlen abschöpft, vermeldet das RKI die Zahlen der verschiedenen Gesundheitsämter, was zu einer Verzögerung führt.

abweichen: 이탈하다, 오차를 보이다, 편차를 보이다, zugänglich: 접근할 수 있는,

abschöpfen: 떠내다, 건져내다,

 

99-jähriger Brite sammelt 12 Millionen Pfund

Der 99-jährige Brite Tom Moore hat inzwischen 12 Millionen Pfund (umgerechnet rund 13,8 Millionen Euro) für den staatlichen Gesundheitsdienst NHS gesammelt. Der Kriegsveteran hat gut 100 Runden mit dem Rollator durch seinen Garten geschafft und damit bis zum Donnerstagmorgen über eine Spendenseite im Internet Menschen aus aller Welt zu Geldspenden animiert. Sein Plan: nochmals 100 Runden. Sein ursprüngliches Ziel waren nur 1000 Pfund an Spenden.

s. Pfund: 파운드(영국화폐단위), r. Kriegsveteran: 참전군인, 예비군, e. Runde: 모임 ,동료,

animieren: 자극하다, 고무하다, 흥분시키다, ursprünglich: 본원의, 최초의, 본래의,

 

Der Senior bedankt sich damit bei den "wunderbaren" NHS-Mitarbeitern, die ihm bei der Behandlung seines Hautkrebses und einer gebrochenen Hüfte geholfen haben. Jede Runde in seinem Garten im Dorf Marston Moretaine nahe Cambridge hat einen Umfang von 25 Metern. "Wenn man bedenkt, für wen das ist - für all die mutigen und hervorragenden Ärzte und Krankenpfleger, die wir haben - sie haben jeden Penny verdient", sagte Moore dem Sender BBC, der Ende des Monats 100 Jahre alt wird.

 

Japanische Ärzte warnen vor Kollaps - und fordern mehr Tests

Japanische Ärzte haben angesichts der staatlichen Restriktion von Coronavirus-Tests vor einem Zusammenbruch des Gesundheitssystems gewarnt. Laut japanischen Medien forderten Krankenhäuser in der Stadt Kyoto in einer gemeinsamen Erklärung den Staat auf, Coronatests mit öffentlichen Mitteln auch für Patienten zuzulassen, die keine Symptome aufzeigen. Bislang würden in Japan nur Coronatests bei Patienten von der Versicherung bezahlt, die Symptome wie Fieber haben. Als Folge dieser Politik könnten sich Ärzte und Krankenschwestern bei Operationen oder Geburten infizieren, wenn symptomlose Patienten das Virus in sich tragen, hieß es.

angesichts + 2: ~에 직면하여, ~을 고려할 때, e. Restriktion: 제한, 보류, aufzeigen: 제시하다, 보이다,

infizieren: 전염시키다,

 

Noch immer werden in der drittgrößten Volkswirtschaft der Welt viel weniger Tests durchgeführt als in anderen Ländern. Zwar habe Ministerpräsident Shinzo Abe am 7. April erklärt, dass sich der Staat bemühen werde, die Testkapazitäten auf täglich bis zu 20.000 zu erhöhen. In der Realität würden jedoch höchstens rund 7,800 Tests am Tag durchgeführt, hatte die Tageszeitung "Asahi Shimbun" berichtet. Dies liege unter anderem an veralteter Ausrüstung und einem Mangel an staatlichen Einrichtungen sowie Fachleuten, die solche Tests durchführen können. Vor diesem Hintergrund gingen einzelne lokale Behörden nun dazu über, privaten Einrichtungen zu erlauben, solche Tests durchzuführen.

 

In Japan können sich Menschen nur auf das Coronavirus testen lassen, wenn sie bestimmte Bedingungen erfüllen. So muss jemand mindestens vier Tage hintereinander Fieber von mindestens 37,5 Grad haben.

 

Zalando schreibt hohen Quartalsverlust

Die Coronavirus-Pandemie setzt Europas größtem Online-Modehändler zu. Im ersten Quartal dieses Jahres rutschte Zalando beim bereinigten Betriebsergebnis (Ebit) tief in die roten Zahlen und geht von einem Minus zwischen 90 und 110 Millionen Euro aus. Darin enthalten sind Sonderabschreibungen in Höhe von 40 Millionen Euro auf den Warenbestand.

s. Quartal: 1/4분기, 3개월, rutschen: 미끄러지다, bereinigen: 해결하다, 제거하다, 청소하다,

in die roten Zahlen kommen(geraten): 손해를 보다 <-> in die schwarzen Zahlen kommen(흑자를 내다),

 

Der Umsatz legte zwar zu, aber schwächer als im Vorjahr. Von Januar bis März stieg er um maximal 11,6 Prozent auf 1,54 Milliarden Euro geklettert, teilte das Berliner Unternehmen bei der Vorlage der vorläufigen Zahlen mit. Im gleichen Zeitraum 2019 hatte es noch zu einem Plus von rund 15 Prozent gereicht.

r. Umsatz: 매출, 매매, 판매, 매상,

 

Söder kann sich Oktoberfest 2020 "kaum vorstellen"

Bayerns Ministerpräsident Markus Söder sieht wegen der Corona-Pandemie das Oktoberfest in diesem Jahr in akuter Gefahr. "Ich bin sehr, sehr skeptisch und kann mir aus jetziger Sicht kaum vorstellen, dass eine solch große Veranstaltung überhaupt möglich ist zu dem Zeitpunkt", sagte der CSU-Chef im Bayerischen Rundfunk. Söder betonte, dass die finale Entscheidung aber noch nicht getroffen sei. In den kommenden beiden Wochen wolle er zusammen mit Münchens Oberbürgermeister Dieter Reiter (SPD) darüber beraten und entscheiden. Grundsätzlich stehe das Volksfest aber mit Sicherheit auf der Kippe.

skeptisch: 회의적인, 비관적인, e. Kippe: 끄트머리,

 

Brasilien: Zico und Teamkollegen rufen zu Spenden für Favelas auf

Brasiliens Fußball-Legende Zico und viele seiner Teamkollegen der WM 1982 in Italien haben in einer Videobotschaft zu Spenden für die Bewohner der Favelas in Rio de Janeiro aufgerufen. "Die Seleção von 1982 und du, zusammen gegen das Coronavirus", sagte der frühere Mittelfeldspieler am Ende des Mitschnitts. Die brasilianische WM-Auswahl von 1982 gilt als eine der besten der Geschichte. Zico war der große Star des Teams, zu dem auch Falcao, Junior, Careca und Cerezo gehörten. Falcao sagte in dem Video: "Die Seleção war berühmt für ihre Kreativität und ihren Zusammenhalt. Und jetzt haben wir ein neues Terrain für Brasilien betreten."

r. Mitschnitt: 녹음, 녹화,

 

Die Spendengelder sollen einer Organisation zukommen, die sich um die Bewohner der Armutsviertel in Rio kümmert. Die Metropolregion hat mehr als 13 Millionen Einwohner, rund ein Viertel wohnt in den Favelas. Die Menschen dort sind besonders von den Auswirkungen der Corona-Pandemie betroffen.

 


 

여전히 독일내에서도 COVID-19에 관한 내용이 뉴스의 대부분을 차지하고 있습니다.

- GEW에서 학교의 개학을 54일로 제안하였습니다. 더불어 이는 위생학적으로 안정됨을 기본 조건으로 한다고 덧붙였습니다.

- 베를린의 교육부 상원의원 Sandra Scheeres는 다음주 월요일 아비투어를 재개하기로 결정하였다고 공표했습니다.

- RKI에서는 현재 독일의 COVIS-19확진자의 수를 130.450명으로 전날 수요일에 비해 2,866명 증가했다고 보고하였습니다. 사망사수는 315명 증가한 3,569명이며 완치자는 77,000명입니다.

- 99세의 Brite Tom Moore이 참전군인을 위한 인터넷 모금을 하여 1,200만 파운드를 모았습니다. 이는 여러 모임들을 위해 사용될 예정입니다.

- 일본에서는 COVID-19 테스트를 제한적으로 실시하는 정책으로 인해 건강시스템이 무너졌다고 경고하고 있습니다. 열이 있는 등의 증상이 있을 경우만 테스트를 받아왔는데, 이는 무증상 환자들에 의해 전염되기 쉽다고 경고하고 있습니다. 아베 신조 총리는 테스트를 하루 20,000건 이상으로 늘리겠다고 했지만 현재 7,800건의 최고치를 기록하고 있다고 전하고 있습니다.

- Zalando(독일 베를린에 본사를 둔 유럽 전자 상거래 회사)는 올 1/4분기에 9,000~11,000만 유로의 적자가 예상되고 있습니다. 매출은 증가했지만, 작년 1/4분기에 비해서는 감소한 추세입니다. (201915% 증가, 202011.6% 증가)

바이에른주 장관 Markus Söder는 현재 COVID-19의 상황에 미뤄 볼 때, 올해 옥토버페스트의 실행여부가 비관적이라고 이야기 했습니다. 이 축제의 여부는 아직 정확히 결론이 나지는 않았지만, 현 상황에서는 이루어지기 어렵다고 보고 있습니다.

- 브라질의 축구스타 Zico와 그의 82년도 월드컵 팀 동료들은 COVID-19로 인해 어려움을 가진 Favela의 주민들을 위해 기부를 하며 비디오 영상을 만들어 전달하였습니다. 이 지역은 현재 1,300만명의 주민들이 있으며 1/4이 빈민가에 살고 있어 COVID-19에 의해 치명적이라고 전합니다.

 

일본의 내용을 다루고 있는 부분이 개인적으로 흥미로웠는데, 명확한 수치를 인용하여 20,000개의 일일 테스트를 목표로 하고 있지만 현재까지 최대 7,800개의 테스트를 시행하였다고 서술한 부분이 인상적입니다.

 

https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/coronavirus-news-am-donnerstag-die-wichtigsten-entwicklungen-zu-sars-cov-2-und-covid-19-a-fad6b750-bd12-4ef6-972a-ec298df16dfa

 

Die News am Donnerstag: Die wichtigsten Entwicklungen zum Coronavirus - DER SPIEGEL - Wissenschaft

Der Kriegsveteran Tom Moore hat mit Rollator-Runden mehr als 12 Millionen Pfund gesammelt. Die Summe verdreifachte sich an einem Tag. In Deutschland fallen zahlreiche Festivals aus. Der Überblick.

www.spiegel.de

 

 

반응형
그리드형