Herr.Kwak_독일건축/VOB-B [독한번역]

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 13 Mängelansprüche (결함에 대한 청구)

o헤어곽o 2023. 3. 29. 20:02
반응형
728x170

 

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며

정리해 보겠습니다.

 


 

Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen

(건설 관리 실행에 대한 일반 계약 조건)

 

§ 13 Mängelansprüche

(결함에 대한 청구)

 


 

(1) Der Auftragnehmer hat dem Auftraggeber seine Leistung zum Zeitpunkt der Abnahme frei von Sachmängeln zu verschaffen. Die Leistung ist zur Zeit der Abnahme frei von Sachmängeln, wenn sie die vereinbarte Beschaffenheit hat und den anerkannten Regeln der Technik entspricht. Ist die Beschaffenheit nicht vereinbart, so ist die Leistung zur Zeit der Abnahme frei von Sachmängeln,
 1. wenn sie sich für die nach dem Vertrag vorausgesetzte, sonst
 2. für die gewöhnliche Verwendung eignet und eine Beschaffenheit aufweist, die bei Werken der gleichen Art üblich ist und die der Auftraggeber nach der Art der Leistung erwarten kann.

(1) 계약자(AN)는 인수 시점에 중대한 결함이 없는 서비스를 클라이언트(AG)에게 제공해야 합니다. 수락 당시의 서비스가 합의된 품질이 있고 인정된 기술 규칙에 부합하는 경우, 다음의 결함이 없는 것으로 간주됩니다. 인수 시점의 상태에 대한 협의가 되지 않은 경우, 다음의 경우 결함이 없는 것으로 간주됩니다.

 1. 클라이언트(AG)가 계약에 따라 필요한 서비스를 선택하는 경우,

 2. 서비스가 정상적인 사용에 적합하고, 동종 저작물과 비교하여 정산적인 품질을 가지고 있으며, 클라이언트(AG)가 기대하는 종류의 서비스가 증명된 경우.

(2) Bei Leistungen nach Probe gelten die Eigenschaften der Probe als vereinbarte Beschaffenheit, soweit nicht Abweichungen nach der Verkehrssitte als bedeutungslos anzusehen sind. Dies gilt auch für Proben, die erst nach Vertragsabschluss als solche anerkannt sind.

(2) 샘플의 특성에 기초한 경우 샘플의 기능에 따른 편차가 경미한 경우 샘플의 특성은 합의된 품질로 간주합니다. 이는 계약 체결 이후에 인정되는 샘플에도 동일하게 적용됩니다.

(3) Ist ein Mangel zurückzuführen auf die Leistungsbeschreibung oder auf Anordnungen des Auftraggebers, auf die von diesen gelieferten oder vorgeschriebenen Stoffen oder Bauteile oder die Beschaffenheit der Vorleistung eines anderen Unternehmers, haftet der Auftragnehmer, es sei denn, er hat die ihm nach § 4 Absatz 3 obliegende Mitteilung gemacht.

(3) 결함이 서비스의 설명이나 클라이언트(AG)의 지시, 혹은 클라이언트(AG)가 공급하거나 규정한 자재 또는 구성 요소 및 다른 사업자의 사전 수행에 따른 특성으로 인해 발생한 경우 계약자(AN)는 § 4 Absatz 3에 따라서 필수 통지에 따른 권리를 가집니다.

(4)
 1. Ist für Mängelansprüche keine Verjährungsfrist im Vertrag vereinbart, so beträgt sie für Bauwerke 4 Jahre, für andere Werke, deren Erfolg in der Herstellung, Wartung oder Veränderung einer Sache besteht, und für die vom Feuer berührten Teile von Feuerungsanlagen 2 Jahre. Abweichend von Satz 1 beträgt die Verjährungsfrist für feuerberührte und abgasdämmende Teile von industriellen Feuerungsanlagen 1 Jahr.
2. Ist für Teile von maschinellen und elektrotechnischen/elektronischen Anlagen, bei denen die Wartung Einfluss auf Sicherheit und Funktionsfähigkeit hat, nichts anderes vereinbart, beträgt für diese Anlagenteile die Verjährungsfrist für Mängelansprüche abweichend von Nummer 1 zwei Jahre, wenn der Auftraggeber sich dafür entschieden hat, dem Auftragnehmer die Wartung für die Dauer der Verjährungsfrist nicht zu übertragen; dies gilt auch, wenn für weitere Leistungen eine andere Verjährungsfrist vereinbart ist.
 3. Die Frist beginnt mit der Abnahme der gesamten Leistung; nur für in sich abgeschlossene Teile der Leistung beginnt sie mit der Teilabnahme (§ 12 Absatz 2).

(4)

 1. 하자배상을 위한 계약 시 소멸시효를 정하지 않은 경우에는 건축물은 4년, 그 밖의 물건을 제작, 유지 및 개조하는 작업은 2년, 화재의 영향을 받는 구조물의 경우 부분적으로 2년으로 합니다. 그러나 화재에 접촉하여 배기가스를 흡수하는 공업용 자재의 부품의 시효기간은 1년입니다.

 2. 유지보수가 안전과 기능에 영향을 미치는 기계 및 전기 기술, 전자 시스펨의 부품에 대해서는 달리 합의가 이루어지지 않은 경우, 이러한 시스템 부품의 결함에 대한 클레임 시효기간은 고객이 제한 기간 동안 유지 보수를 계약자에게 양도하지 않기로 선택한 경우, 앞서 1번 문장과 달리 2년입니다. 이는 추가 서비스에 대해 다른 제한 기간이 합의된 경우에도 동일하게 적용됩니다.

 3. 이러한 기간은 전체 서비스의 수락과 함께 시작되며, § 12 Absatz 2에 따라서 서비스의 자체 포함 부분에 대한 부분 수락만으로도 시작됩니다.

(5)
1. Der Auftragnehmer ist verpflichtet, alle während der Verjährungsfrist hervortretenden Mängel, die auf vertragswidrige Leistung zurückzuführen sind, auf seine Kosten zu beseitigen, wenn es der Auftraggeber vor Ablauf der Frist schriftlich verlangt. Der Anspruch auf Beseitigung der gerügten Mängel verjährt in 2 Jahren, gerechnet vom Zugang des schriftlichen Verlangens an, jedoch nicht vor Ablauf der Regelfristen nach Absatz 4 oder der an ihrer Stelle vereinbarten Frist. Nach Abnahme der Mängelbeseitigungsleistung beginnt für diese Leistung eine Verjährungsfrist von 2 Jahren neu, die jedoch nicht vor Ablauf der Regelfristen nach Absatz 4 oder der an ihrer Stelle vereinbarten Frist endet.
 2. Kommt der Auftragnehmer der Aufforderung zur Mängelbeseitigung in einer vom Auftraggeber gesetzten angemessenen Frist nicht nach, so kann der Auftraggeber die Mängel auf Kosten des Auftragnehmers beseitigen lassen.

(5)

 1. 계약자(AN)는 클라이언트(AG)가 기간 만기 전에 서명으로 요청하는 경우 계약자의 자체 비용으로 비계약 이행으로 귀속될 수 있는 제한 기강 동안 발생한 모든 사자를 시정할 의무를 가지고 있습니다. 보고된 겨함에 따른 시정권은 서면 요청을 받은 날로부터 2년 후에 만료되지만, 위의 4항에 따른 표준 기간 또는 합의된 기간이 끝나기 전에는 만료되지 않습니다. 

 2. 계약자(AN)가 클라이언트(AG)가 정한 합당한 기간 내에 하자보수 요청에 응하지 않을 경우, 클라이언트(AG)는 하자보수를 (자체처리 후) 계약자(AN)의 비용으로 청구할 수 있습니다.

(6) Ist die Beseitigung des Mangels für den Auftraggeber unzumutbar oder ist sie unmöglich oder würde sie einen unverhältnismäßig hohen Aufwand erfordern und wird sie deshalb vom Auftragnehmer verweigert, so kann der Auftraggeber durch Erklärung gegenüber dem Auftragnehmer die Vergütung mindern (§ 638 BGB).

(6) 결함의 수정이 클라이언트(AG)에게 불합이하거나, 수정이 불가능 또는 그를 위해 과도한 노력이 필요하여 계약자(AN)가 결함의 수정을 거부하는 경우 클라이언트(AG)는 독일 민법(§ 638 BGB)에 따라서 신고를 통해 보수를 줄일 수 있습니다.

 

(7)
 1. Der Auftragnehmer haftet bei schuldhaft verursachten Mängeln für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.
 2. Bei vorsätzlich oder grob fahrlässig verursachten Mängeln haftet er für alle Schäden.
 3. Im Übrigen ist dem Auftraggeber der Schaden an der baulichen Anlage zu ersetzen, zu deren Herstellung, Instandhaltung oder Änderung die Leistung dient, wenn ein wesentlicher Mangel vorliegt, der die Gebrauchsfähigkeit erheblich beeinträchtigt und auf ein Verschulden des Auftragnehmers zurückzuführen ist. Einen darüber hinausgehenden Schaden hat der Auftragnehmer nur dann zu ersetzen,
  a) wenn der Mangel auf einem Verstoß gegen die anerkannten Regeln der Technik beruht,
  b) wenn der Mangel in dem Fehlen einer vertraglich vereinbarten Beschaffenheit besteht oder
  c) soweit der Auftragnehmer den Schaden durch Versicherung seiner gesetzlichen Haftpflicht gedeckt hat oder durch eine solche zu tarifmäßigen, nicht auf außergewöhnliche Verhältnisse abgestellten Prämien und Prämienzuschlägen bei einem im Inland zum Geschäftsbetrieb zugelassenen Versicherer hätte decken können.
 4. Abweichend von Absatz 4 gelten die gesetzlichen Verjährungsfristen, soweit sich der Auftragnehmer nach Nummer 3 durch Versicherung geschützt hat oder hätte schützen können oder soweit ein besonderer Versicherungsschutz vereinbart ist.
 5. Eine Einschränkung oder Erweiterung der Haftung kann in begründeten Sonderfällen vereinbart werden.

(7)

 1. 계약자(AN)는 생명, 신체 또는 건강상의 상해로 인한 손상으로부터 야기되는 결함에 대해 책임을 가집니다.

 2. 고의 또는 중대한 과실로 인한 하자의 경우에는 모든 손해를 배상해야 할 책임을 가집니다.

 3. 그 외 클라이언트(AG)의 귀책사유가 있는 중대한 하자로 인하여 공사를 진행함에 있어서 제작, 유지, 개조 등을 위한 공사로 인하여 발생한 공사의 손해에 대하여는 클라이언트(AG)가 배상하여야 합니다. 계약자(AN)는 이를 초과하여 발생하는 손해에 대해서만 보상의 의무를 가집니다.

  a) 결함이 인정된 기술의 규칙 위반에 근거한 경우,

  b) 결함이 게약상 합의된 품질의 부족으로 인하여 구성되는 경우,

  c) 게약자(AN)가 자신의 법적인 책임을 보험에 가입하여 피해를 보상했거나, 국내 사업 운영 허가를 받은 보험사와 함께 특별 상황에 근거하지 않은 관세 기반 보험료 및 보험료 할증료를 통해 보상할 수 있었던 경우.

 4. 계약자(AN)가 3항에 따라 보험으로 자신을 보호했거나 보호할 수 있는 경우 또는 특별 보험보장이 합의된 경우 4함과 달리 법적인 제한 기간이 적용됩니다.

 5. 정당한 사유가 있는 경우에는 책임의 제한 또는 연장을 합의할 수 있습니다.

 

 

반응형

 


 

VOB/B의 다른 조항들은 아래 링크를 통해서 확인하실 수 있습니다.

 

§ 1 Art und Umfang der Leistung

https://herr-kwak.tistory.com/1197

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 1 Art und Umfang der Leistung (

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대..

herr-kwak.tistory.com

 

§ 2 Vergütung

https://herr-kwak.tistory.com/1198

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 2 Vergütung (보수)

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대..

herr-kwak.tistory.com

 

§ 3 Ausführungsunterlagen

https://herr-kwak.tistory.com/1205

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 3 Ausführungsunterlagen(시행

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대..

herr-kwak.tistory.com

 

§ 4 Ausführung

https://herr-kwak.tistory.com/1206

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 3 Ausführungsunterlagen(시행

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일반

herr-kwak.tistory.com

 

§ 5 Ausführungsfristen

https://herr-kwak.tistory.com/1288

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 4 Ausführung(실행 / 수행)

독일내에서 건축관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일반

herr-kwak.tistory.com

 

§ 6 Behinderung und Unterbrechung der Ausführung

https://herr-kwak.tistory.com/1289

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 6 Behinderung und Unterbrechung d

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 7 Verteilung der Gefahr

https://herr-kwak.tistory.com/1309

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 6 Behinderung und Unterbrechung d

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 8 Kündigung durch den Auftraggeber

https://herr-kwak.tistory.com/1310

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 7 Verteilung der Gefahr (위험

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 9 Kündigung durch den Auftragnehmer

https://herr-kwak.tistory.com/1312

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 8 Kündigung durch den Auftraggeb

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 10 Haftung der Vertragsparteien

https://herr-kwak.tistory.com/1313

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 9 Kündigung durch den Auftragneh

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 11 Vertragsstrafe

https://herr-kwak.tistory.com/1314

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 10 Haftung der Vertragsparteien (

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 12 Abnahme

https://herr-kwak.tistory.com/1315

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 11 Vertragsstrafe (계약상 처

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 13 Mängelansprüche

https://herr-kwak.tistory.com/1316

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 12 Abnahme (인수 승인)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 14 Abrechnung

https://herr-kwak.tistory.com/1318

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 13 Mängelansprüche (결함에

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 15 Stundenlohnarbeiten

https://herr-kwak.tistory.com/1331

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 14 Abrechnung (청구 / 정산)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 16 Zahlung

https://herr-kwak.tistory.com/1332

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 15 Stundenlohnarbeiten (시급)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 17 Sicherheitsleistung

https://herr-kwak.tistory.com/1339

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 16 Zahlung (지불)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 

§ 18 Streitigkeiten

https://herr-kwak.tistory.com/1340

 

[VOB/B 2019] Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen - § 17 Sicherheitsleistung (보증)

독일 내에서 건축 관련 학업 및 생업을 하시는 분들께, 그리고 제게 도움이 되길 바라며 정리해 보겠습니다. Teil B: Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Bauleitungen (건설 관리 실행에 대한 일

herr-kwak.tistory.com

 


 

읽어주셔서 감사합니다.

반응형
그리드형