[독일 보건부장관 스판은 이번 가을, 독감과 코로나물결에 대해 경고한다. - Spahn warnt vor Grippe- und Coronawellen im Herbst] - 독일뉴스(Spiegel) 읽기 2021-78일차(20210.10.06)
해당 포스팅은 독일 주요 뉴스(신문) 사이트인 Spiegel의 기사를 참조하여 작성되었습니다.
DER SPIEGEL | Online-Nachrichten
Deutschlands führende Nachrichtenseite. Alles Wichtige aus Politik, Wirtschaft, Sport, Kultur, Wissenschaft, Technik und mehr.
www.spiegel.de
Spahn warnt vor Grippe- und Coronawellen im Herbst
Gesundheitsminister Spahn hat sich gegen Grippe impfen lassen – und empfiehlt das auch allen anderen. Zwar seien die Coronazahlen in Deutschland niedrig, gepaart mit der Grippe drohe aber eine neue Belastung der Kliniken.
www.spiegel.de
Spahn warnt vor Grippe- und Coronawellen im Herbst
Gesundheitsminister Spahn hat sich gegen Grippe impfen lassen – und empfiehlt das auch allen anderen. Zwar seien die Coronazahlen in Deutschland niedrig, gepaart mit der Grippe drohe aber eine neue Belastung der Kliniken.
Gesundheitsminister Jens Spahn (CDU) hat vor einer erneuten starken Belastung des Gesundheitssystems in Herbst und Winter gewarnt. Zwar sinken aktuell die Zahlen an Corona-Neuinfektionen, aber es drohe eine höhere Belastung durch parallele Corona- und Grippewellen. »Nur weil es Corona gibt, sollte man die Grippe nicht auf die leichte Schulter nehmen«, sagte Spahn in Berlin.
Auch der Präsident des Robert Koch-Instituts (RKI), Lothar Wieler, warnte vor vollen Krankenhäusern, sollten sich Corona- und Grippefälle überlappen. Sich gegen beide Viren zeitgleich impfen zu lassen, sei möglich und empfehlenswert.
Nach Angaben von Gesundheitsminister Jens Spahn hat der Bund 27 Millionen Grippe-Impfstoffdosen bestellt, die frühzeitig zur Verfügung stünden. Diese Dosen seien diesmal schon im Oktober und November verfügbar. »Doppelt impfen gehen führt auch zu doppeltem Schutz«, sagt er mit Blick auf die Grippe und Corona. Er selbst habe sich am Vormittag bereits gegen Grippeviren impfen lassen.
In der vergangenen Saison hatte es 22 Millionen Grippeimpfungen gegeben, Spahn hofft auf eine ähnliche Größenordnung in diesem Jahr. Vor Corona habe es bereits sehr milde, aber auch sehr harte Grippewellen mit großer Belastung für die Intensivstationen gegeben. Wie schwer die Grippewelle in diesem Jahr ausfalle, lasse sich schwer vorhersagen.
Durch die Impfung, einen »einfachen Piks«, sei es möglich, »viel Leid und Tod« zu vermeiden. Eine Grippeimpfung ist besonders bei Älteren und Menschen mit Vorerkrankungen empfohlen. Auch bei Menschen mit vielen Kontakten sei sie ratsam, sagte Spahn. Gerade im öffentlichen Personenverkehr seien auch weiter die Abstands- und Hygieneregeln anzuwenden – wie das Tragen von Masken.
Zugleich zeigte sich Spahn zuversichtlich mit Blick auf die Coronalage. Man sehe Inzidenzen in den verschiedenen Bereichen, »mit denen wir gut umgehen können«, sagt der CDU-Politiker. Dies liege auch an den Erfolgen beim Corona-Impfen. »Fast vier von fünf Erwachsenen sind geimpft«, sagt er.
Die Sieben-Tage-Inzidenz liegt in Deutschland laut RKI bei 62,3 Neuinfektionen je 100.000 Einwohnerinnen und Einwohner. Zum Vergleich: Am Vortag hatte der Wert bei 63,6 gelegen, vor einer Woche bei 61,0. Die Gesundheitsämter in Deutschland meldeten dem RKI binnen einem Tag 11.547 Corona-Neuinfektionen. Vor einer Woche hatte der Wert bei 11.780 Ansteckungen gelegen.
Trotz der niedrigen Zahlen warnte das RKI in seinem jüngsten Wochenbericht vor einer Zunahme bei den Coronazahlen. Als Gründe nannte das RKI, dass es noch immer eine große Zahl ungeimpfter Menschen gebe und Kontakte in Innenräumen im Herbst zunähmen.
1. die Grippe - 유행성 감기, 독감
2. paaren - 짝이 되다
3. auf die leichte Schulter nehmen - 가볍게 여기다.
4. überlappen - 겹치다
5. empfehlenswert - 추천할만한, 적절한
6. vorhersagen - 예측하다, 예언하다
7. der Pik - 원한, 울분, 산꼭대기
8. ratsam - 영리한
9. zuversichtlich - 확신에 찬, 낙관적인
독일의 보건부 장관 Jens Spahn(CDU)은 가을과 겨울에 보건 시스템에 또 다른 큰 부담이 될 것이라고 경고했습니다. 그 이유로, 현재 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확진자가 줄어들고 있지만, 코로나와 독감 유행병에 더 많이 노출될 위험이 있다는 것입니다. Spahn은 베를린에서 코로나가 있다고 해서 독감을 가볍게 여겨서는 안 된다며, 독감에 대하여 경고를 하였습니다.
더불어 로버트 코흐 연구소(RKI)의 Lothar Wieler 회장도 코로나와 독감 사례가 겹치면 병원이 가득 차야 한다고(환자의 수가 과포화 상태가 될 것이라고) 경고했습니다. 두 바이러스에 대한 예방 접종을 동시에 받는 것이 가능하고 권장되고 있습니다.
Jens Spahn 보건부 장관에 따르면 독일 연방 정부는 조기에 사용할 수 있는 2,700만 개의 독감 백신을 주문했는데요, 이는 10월과 11월에 제공됩니다. 또한, 그는 독감과 코로나를 언급하며 "이중 예방접종을 하면 이중 보호도 된다"라고 말했으며, 스스로도 이미 독감 백신을 접종하였습니다.
작년에 총 2,200만 건의 독감 예방 접종이 있었고, Spahn은 올해도 비슷한 수치를 예상하고 있습니다. 코로나 이전에도 이미 중환자실에 큰 스트레스와 함께 매우 온화하지만 매우 강한 독감 시즌이 있었습니다. 올해 독감 유행이 얼마나 심각할지 예측하기 어렵습니다.
동시에 스판은 코로나 상황에 대해 자신했습니다. 그는 "우리가 잘 처리할 수 있는" 다양한 영역에서 사건을 볼 수 있다고 말하고 있습니다. 이는 코로나 예방접종 성공 덕분이며, 성인 5명 중 거의 4명이 예방 접종을 받았기 때문이라고 그는 말하였습니다. RKI에 따르면 독일의 7일 발병률은 인구 100,000명당 62.3명으로 조사되었습니다. (전날 값은 63.6이었고, 일주일 전에는 61.0이었습니다.) 또한 독일 보건당국은 하루 만에 RKI에 11,547명의 신규 확진자를 보고하였습니다. (일주일 전 값은 11,780명이었습니다.) 낮은 수치에도 불구하고 RKI는 최신 주간 보고서에서 코로나 수치의 증가를 경고했습니다. RKI가 제시한 이유는 아직 예방접종을 받지 않은 사람이 많고 가을철 실내 접촉이 증가하기 때문입니다.
읽어주셔서 감사합니다.